Тульские поисковики в своей работе используют нейросеть

Тульские поисковики в своей работе используют нейросеть

На сегодняшний день возможности искусственного интеллекта применяются в различных областях. Командир тульского поискового отряда «Штурм» Михаил Булдаков поделился с «ТУЛАСМИ», что важную часть работы нейросеть заменить не сможет, однако применение ей все же нашлось.

Искуственный интеллект задействовали в сфере перевода архивных документов. Берется архивный документ, например, из NARA, и он на немецком языке. Далее документ перекодируется из JPEG в PDF. После этого копируется текст и вставляется в диалог с искусственным интеллектом, где он уже переводится, русифицированный текст переносится в текстовый документ для дальнейшей работы. Перевод, конечно, не литературный, но для искателей это существенная помощь.

«Эта новинка у нас с конца прошлого года пошла, решили попробовать, получилось. Не стоим на месте относительно технологичности. В этом отношении мы любые новинки сразу берем на вооружение. Но с архивными документами предпочтительнее работать руками и глазами, потому что нейросеть пока не достигла такого интеллектуального уровня, чтобы, скажем так, разгадывать некоторые загадки. В журнале боевых действий (ЖБД), в донесениях о безвозвратных потерях или иных документах частенько идут ошибки в названиях населенных пунктов, фамилиях бойцов, тут реально ребусы приходится разгадывать. Очень часто попадаются одинаковые названия у населенных пунктов. Возьмем Тульскую область: грубо говоря, деревня Орлик, а этих Орликов штуки четыре, и причем все они попадают в зону боевых действий. Приходится по крупицам определять, про какой населенный пункт идет разговор», - рассказал поисковик.